| 字段 | 字段内容 |
|---|---|
| 001 | 01h0148831 |
| 005 | 20141023160159.0 |
| 010 | $a: 978-7-301-24112-7$d: CNY32.00 |
| 100 | $a: 20140513d2014 em y0chiy0121 ea |
| 101 | $a: chi |
| 102 | $a: CN$b: 110000 |
| 105 | $a: y a 000yy |
| 106 | $a: r |
| 200 | $a: 周作人文学翻译研究$A: zhou zuo ren wen xue fan yi yan jiu$d: A study on Zhou Zuoren's literature translation$f: 于小植著$z: eng |
| 210 | $a: 北京$c: 北京大学出版社$d: 2014 |
| 215 | $a: 184页$d: 24cm |
| 300 | $a: 国家社科基金后期资助项目 |
| 314 | $a: 于小植, 北京语言大学首都国际文化研究基地副教授, 北京市青年英才, 主持国家社科基金、教育部社科基金、北京市社科基金、北京市教委共建等项目六项。 |
| 320 | $a: 有书目 (第183-184页) |
| 330 | $a: 本书在前人研究的基础上, 做了一种还原式的文化研究。它以文本细读的方式对周作人的文学翻译进行深度阐释, 并从中提纯出一系列的文化符号; 它将周作人1920年代时的翻译与其他翻译家1980年代的翻译进行比较, 并将周作人的文学翻译与其同一历史阶段的鲁迅、巴金、茅盾等人的文学翻译进行比较, 从中透视出周作人的文学翻译具有超越时代的特征。同时, 以周作人的翻译为视角来找寻和触摸文化人周作人的形象。 |
| 510 | $a: Study on Zhou Zuoren's literature translation$z: eng |
| 600 | $a: 周作人,$A: zhou zuo ren$f: 1885-1968$x: 文学翻译$x: 研究 |
| 606 | $a: 文学翻译$A: wen xue fan yi |
| 690 | $a: I206.6$v: 5 |
| 701 | $a: 于小植$A: yu xiao zhi$4: 著 |
| 801 | $a: CN$b: PHTSG$c: 20141023 |
| 905 | $a: PHTSG$d: I206.6$r: CNY32.00$e: 172 |
北京创讯未来软件技术有限公司 版权所有 ALL RIGHTS RESERVED 京ICP备 09032139
欢迎第21587367位用户访问本系统